Why Travel Turkey ? / Por que viajar a Turquia?

Turkey, a land of contrasts bringing together a mixture of East & West has so much to offer her visitors: breathtaking natural beauties, unique historical & archaeological sites, a tradition of hospitality & competitive prices. /
Turquía una tierra de contrastes con una espectacular mezcla de lo mejor del este y el oeste tiene mucho que ofrecer a quienes la visitan. Bellezas naturales que quitan el aliento, lugares históricos únicos y sitios arqueológicos unidos a la gran hospitalidad del pueblo turco, hacen de este destino una maravilla a precios competitivos.
The only city in the world located on two continents is Istanbul, which has been the capital of three great empires – Roman, Byzantine and Ottoman – for more than 2000 years. /
La única ciudad en el mundo localizada en dos continentes al mismo tiempo es Istanbul. Esta ha sido la Capital de tres grandes imperios – Romano, Bizantino y Otomano – por más de 2000 años.
The number of archaelogical excavations going on in Turkey every year is at least 150. /
El numero de excavaciones arqueológicas que se realizan en Turquía cada año esta sobre los 150.
Anatolia is the birthplace of historic legends, such as Homer (the poet), King Midas, Heredotus (the father of history), and St. Paul the Apostle. /
Anatolia es el lugar de nacimiento de grandes leyendas, tales como Homero (El Poeta), el Rey Midas, Herodoto (padre de la historia) y al Apóstol San Pablo.
The first church built by man (St. Peter’s Church) is in Antioch (Antakya), Turkey.
La primera Iglesia construida por el hombre (La Iglesia de San Pedro) esta en Antioquia (Antakya), Turquia.
Turks gave the Dutch their famous tulips. / Los turcos le dieron a los holandeses los famosos Tulipanes.
The Amazons originated in Turkey’s Northeastern region. / Las Amazonas provienen de la región Noreste de Turquía.
The First Ecumenical Council was held in Iznik, Turkey. / El Primer Concilio Ecuménico se realizó en Iznik, Turquía.
Female deities dominated the Central Anatolian pantheon for thousands of years before these supernatural powers were transferred to male gods. /
Las deidades femeninas dominaron el Panteón Central de Anatolia por miles de años antes que sus poderes sobrenaturales fuesen transferidos a los Dioses Masculinos.
Abraham was born in Şanlıurfa in Southeast Turkey. / Abraham nació en la ciudad de Şanlıurfa al sureste de Turquía.
The Hittites sold Abraham the cave where he buried his wife Sarah, when the Israelites came to Palestine. /
Los Hititas le vendieron a Abraham la cueva donde fue enterrada su esposa Sara cuando los Israelitas vinieron a Palestina.
The last home of Virgin Mary is in Selçuk, Turkey. / La ultima casa de la Virgen María esta ubicada en Selçuk, Turquía.
St. John, St. Nicholas, St. Paul and St. Peter have all lived and prayed in Southern Anatolia.
San Juan, San Nicolas, San Pablo y San Pedro todos vivieron y oraron en el Suroeste de Anatolia.
Homer was born in Izmir on the west coast of Turkey and he depicted Troy in his Epic the Iliad.
Homero nació en Izmir ubicada en la costa oeste de Turquía y el narró la historia de Troya en su Épica Ilíada.
Suleyman the Magnificent (the famous Ottoman Sultan) was a poet who wrote over 3000 poems some of them criticising the greed of mankind.
Suleyman El Magnifico (El más famoso Sultán Otomano) fue un poeta que escribió mas de 3000 poemas, algunos de ellos criticando la codicia de la Humanidad.
One of the biggest and best preserved theatres of antiquity seating 15,000 is Aspendos on the southern coast of Turkey where international music festivals are held each year.
Uno de los más grandes y mejores preservados Teatros antiguos con capacidad para 15000 personas es Aspendos la la costa sureste de Turquía y cada año es sede de muchos y variados festivales de música internacional.
Aesop – famous all over the world for his fables and parables – was born in Anatolia.
Aesop famoso alrededor del mundo por sus fabulas y parábolas nació en Anatolia.
President Woodrow Wilson was fond of telling some of the tales of Nasreddin Hoca (13th century Turkish wit and raconteur; UNESCO has declared a “Nasreddin Hoca year”, 1996-1997).
El Presidente Woodrow Wilson fue encontrado en repetidas oportunidades contando los cuentos de Nasreddin Hoca (del siglo13). La UNESCO declaro el año 1996-1997 como el año de Nasreddin Hoca.
Greek Prime Minister Venizelos nominated Turkish President Atatürk for the Nobel Peace Prize in 1934.
El Primer Ministro Griego Venizelos nominó al Predidente de Turquia Atatürk para el premio Nobel de la Paz en 1934.
Greek Cynic philosopher Diogenes was born in Sinop on Turkey’s Black Sea Coast.
El Gran Filosofo Cínico Griego Diógenes nació en Sinop ubicado en la costa del Mar Negro en Turquía.
Smallpox vaccination was introduced to England and Europe from Turkey by Lady Montagu in early 18th century (after Turkish phsycians saved her son’s life).
La Vacuna contra la Viruela fue introducida en Inglaterra y al resto de Europa desde Turquía por Lady Montague a comienzos del siglo 18 (después que fisiatras turcos salvaran la vida de su hijo)
Istanbul’s Robert College, established in 1863, is the oldest American School outside the United States.
El Colegio Robert de Istanbul, establecido en 1863, es la escuela Americana mas Antigua existente fuera de los Estados Unidos.
Throughout history Anatolia – land of Turks has been a bridge between Europe and Asia where people of different origins have come together and mingled with the ones already settled each time creating a new sythesis.
A lo largo de la Historia de la Tierra de Anatolia, los turcos han sido un puente entre Europa y Asia donde convergen miles de personas de diferentes orígenes y se mezclan con los locales estableciendo aquí y creando una nueva simbiosis cultural.
Early Christians escaping Roman persecution nearly 2000 years ago sheltered in Cappadocia in Central Anatolia.
Los primeros Cristianos escaparon de la persecución de los Romanos hace mas de 2000 años atrás consiguiendo refugio en Capadocia en la parte central de Anatolia.
In 1492 Sultan Beyazıd II, learning about the expulsion of Jews dispatched the Ottoman Navy to bring the Jews safely to the Ottoman lands. Likewise Jews expelled from Hungary in 1376; from Sicily early in the 15th century; from Bavaria in 1470; from Bohemia in 1542 and from Russia in 1881, 1891, 1897, 1903 all took refuge in the Ottoman Empire.
En 1492 el Sultán Beyazid II, tuvo conocimiento de la expulsión de los Judíos y envió a la Naval Otomana para traer a salvo a muchos Judíos hasta tierras Otomanas. Igualmente los Judíos fueron expulsados de Hungría en 1376, y de Sicilia a comienzos del siglo 15; desde Babaría en 1470 y desde Bohem en 1542, al igual que desde Rusia en 1881, 1891, 1897, 1903 siendo todos ellos refugiados en las tierras del Imperio Otomano.
As it was the case during the Bolshevik revolution, Turkey served as a safe passage an haven for those fleeing their native countries during the World War II, Turkey was one of the few countries in the world which welcomed the Jewish refugees escaping the horros of Nazism.
El mismo caso se dio durante la Revolución Bolchevique, Turquía funcionó como un pasaje seguro para aquellos que debían salir de sus países de origen durante la Segunda Guerra Mundial. Turquía fue uno de los pocos países en el mundo que recibieron refugiados Judíos que lograban escapar de los horrores del Nazismo.
During the Gulf War in 1991, Turkey welcomed nearly half a million Kurds from Northern Iraq, who were fleeing the torment of Saddam.
Durante la Guerra del Golfo en 1991, Turquía le dio la bienvenida a más de medio millón de Kurdos procedentes del Noroeste de Iraq, los cuales huían del tormento de Saddam.
Turkey provided homes for some 313,000 Bulgarian refugees of Turkish origin expelled from their homelands in Bulgaria in 1989.
Turquía proveyó casa para más de 313.000 refugiados Búlgaros de origen Turco cuando ellos fueron expulsados de Bulgaria en 1989.
According to Turkish tradition a stranger at one’s doorstep is considered “A Guest from God” and should be accommodated accordingly.
De acuerdo a la tradición turca, un extraño en nuestra puerta es “Un visitante enviado por Dios” y por lo tanto debe ser tratado de manera especial.
One of the most beautiful verses of Mevlana Celaleddin-i Rumi – the renowned Turkish philosopher and the father of Mysticism is the following: “Come, come again, whoever you are, come! Heathen, fire worshipper or idolatrous, come! Come even if you broke your penitence a hundred times, Ours is the portal of hope, come as you are.”
Uno de los versos más hermosos de Mevlana Celaleddini escritos por Rumi – Un filosofo turco moderno y padre del misticismo es el siguiente: “Ven, ven otra vez, No importa quién eres, Ven! , Paganos, adoradores del fuego o idolatras, Vengan! Ven incluso si has roto tus promesas cientos de veces, Nuestro es el portal de la esperanza, ven como eres”
A country of sun & history, Turkey straddles the point where Europe & Asia meet. It is located where the three continents making up the old world, Asia, Africa & Europe, are closest to one another.
Un país de sol e historia, Turquía es el punto donde Europa y Asia se encuentran. Ubicada donde los 3 continentes conformaban el viejo mundo, Asia, África y Europa cercas uno del otro.

Gobeklitepe Temple complex in southeast Turkey, is the oldest ancient temple built by mankind anywhere in the world. The megaliths predate Stonehenge by some 6,000 years & the pyramids by 7000 years. It is also claimed to be in the Garden of Eden.
El Templo de Gobeklitepe ubicado en el sureste de Turquía, es el más antiguo de los templos construidos por el hombre en el mundo. Los Megalitos de piedra preceden a los de Stonehenge por más de 6000 años y a las pirámides por más de 7000 años. Se dice también que este lugar era el Jardín del Edén.

Two of the Seven Wonders of the Ancient World stood in Turkey – the Temple of Artemis at Ephesus & the Mausoleum at Halicarnassus, Bodrum.
Dos de las 7 maravillas del Mundo Antiguo están en Turquía, el templo de Artemisa en Éfeso y el Mausoleo de Halicarnassus en Bodrum.

St. Nicholas, known as Santa Claus today, was born & lived in Demre (Myra) on Turkey’s Mediterranean coast. The village contains the famous Church of St. Nicholas, which contains the sarcophagus believed to be his tomb.
San Nicolás conocido también como Santa Claus hoy en día, nació y vivió en Demre (Myra) en la costa del Mediterráneo Turco. En esa villa esta la famosa Iglesia de San Nicolás, que contiene un sarcófago que se cree que fue su tumba.

The first man ever to fly was Turkish. Using two wings, Hezarfen Ahmet Celebi flew from the Galata Tower over the Bosphorus to land in Uskudar in the 17th century.
El primer hombre que voló lo hizo en Turquía. Usando un par de alas, Hezarfen Ahmet Celebi voló desde la Torre Gálata sobre el Bósforo y aterrizo en Uskudar en el siglo 17.

Many archaeologists & biblical scholars believe Noah’s Ark landed on Agri Dagi (Mount Ararat) in eastern Turkey.
Muchos Arqueologos y estudiosos de la Biblia creen que el Arca de Noe encayoo en Agri Dagi (Monte Ararat) al este de Turquia.

The famous Trojan War took place in western Turkey, around the site where a wooden statue of the Trojan Horse rests today. La famosa Guerra de Troya tomo lugar en el oeste de Turquía donde aun hoy en día reposan los restos de madera del Caballo de Troya.

Turks introduced coffee to Europe. Los Turcos introdujeron el Café en Europa.

Herodotus of Halicarnassus was a Greek historian who lived in southwest coast of Caria, Anatolia (Asia Minor) in the 5th century BC & is regarded as the ‘Father of History’ in Western culture.
Herotodo de Halicarnassus fue un historiador griego que vivio en la costa oeste de Caria, en Anatolia (Asia Menor) en el siglo 5to antes de Cristo y es conocido como el Padre de la Historia en la cultura Oriental.

Julius Caesar issued his celebrated proclamation, Veni, Vidi, Vici (“I came, I saw, I conquered”), in Turkey upon defeating the Pontus, a formidable kingdom in the Black Sea region of Turkey.
Julio Cesar realizoo su famosa proclama Veni, Vidi, Vici (Vine, Vi y Conquisté) en Turquía cuando obtuvo su Victoria derrotando a Pontus en el formidable reino turco del Mar Negro.

Alexander the Great conquered a large territory in what is now Turkey & also cut the Gordion Knot in the Phrygian capital (Gordium), not far from Turkey’s present-day capital (Ankara).
Alejandro Magno conquistó una gran parte de lo que hoy es el territorio de Turquía y cortó el Nudo de Gordion en la capital de Frigia (Gordium) no muy lejos de lo que es hoy la Capital de Turquía, Ankara.

About 65-80% of the worldwide production of dried apricots belong to Malatya.
Sobre el 65-80 % de la producción mundial de duraznos deshidratados pertenece a la región de Malatya.

Writing was first used by people in ancient Anatolia. The first clay tablets – in the ruins of Assyrian Karum (a merchant colony) – date back to 1950 B.C.
La Escritura fue usada por primera vez por las personas en la antigua Anatolia. Las primeras tablas se encuentran en las ruinas de Assyrian Karum, (una colonia de mercaderes) que data del 1950 antes de Cristo.

One of the oldest known human settlement in the world is located in Catalhoyuk Turkey, dating back to 6500 B.C.
Uno de los mas antiguos acentamientos humanos en el mundo esta ubicado en Catalhoyuk y data del 6500 antes de Cristo.

Philosophy began with Thales of Miletus on the western coast of Anatolia (in what is now Aydin Province, Turkey).
La filosofía empezó con Tales de Miletus en la costa oriental de Anatolia (conocida como la provincial de Aydin, Turquía)

There are 9 UNESCO World Heritage Sites located in Turkey.
En Turquía existen 9 lugares declarados como patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.

Today, the House of the Virgin Mary is looked after by a small contingent of monks & nuns, is in Turkey, & is visited each day by people from the all over the world.
Hoy en día la casa de la Virgen María está custodiada por un pequeño contingente de monjes y monjas en Turquía y es visitada cada día por cientos de personas provenientes de distintas partes del mundo.

Assos, is a small historically rich town in Bahramkale, Turkey. The philosopher Aristotle lived here & opened an Academy. The city was also visited by St. Paul. Today Assos is a Aegean-coast seaside retreat amid ancient ruins.
Assos, es un pequeño y muy rico pueblo ubicado en Bahramkale, Turquia. El gran filisofo Aristoteles vivio allí y abrió una academia. Esta ciudad también fue visitada por San Pablo.

Leonardo da Vinci drew designs for a bridge over the Bosphorus, the strait that flows through Europe & Asia. (Although da Vinci’s bridge was never built, there are now two bridges over the Bosphorus).
Leonardo da Vinci hizo sus diseños para un Puente sobre el Bósforo que unirían directamente Europa y Asia. (Aunque el puente de Da Vinci nunca se construyó hoy en día hay 2 puentes construidos sobre el Bósforo)

The oldest active sport organization after the Olympic Games is an oil-wrestling festival called Kırkpınar in Edirne.
La Organización para actividades deportivas más antigua en el mundo luego de los Juegos Olímpicos es el festival de Luchadores cubiertos en aceite llamado Kırkpınar en la ciudad de Edirne.

Dalyan beach is well known for the Caretta Caretta (Loggerhead Sea Turtles) which have existed for 95 million years. International animal protection organizations monitor & protect the turtles’ nesting grounds in Turkey.
La Playa de Daylan es bien conocida como Caretta Caretta (el hogar de las tortugas marinas de gran cabeza) las cuales han existido por más de 95 millones de años. Las Autoridades de protección animal internacionales organizan y monitorean los nidos que las tortugas hacen en tierras turcas.

The most valuable silk carpet in the world which has 144 knots per square centimeter is located in the Mevlana Museum in Konya.
La más costosa alfombra de seda en el mundo, la cual posee más de 144 nudos por centímetro cuadrado este en el museo de Mevlana en Konya.

Asia Minor (modern Turkey) was the home for all Ecumenical Councils in the early history of the Christian church.
Asia Menor, (La Turquía Moderna) fue el hogar de todos los Concilios Ecuménicos al principio de la historia de la Iglesia Cristiana.

In ancient times the city Antakya was known as ‘Antioch’ & has historical significance for Christianity, being the place where the followers of Jesus Christ were first called Christians.
En tiempos antiguos la ciudad de Ankara era conocida como Antioquia y tiene un gran significado para la Cristiandad, siendo el lugar donde los seguidores de Jesucristo fueron llamados cristianos por primera vez.

Turkey has the 17th largest economy in the world.
Turquía ocupa la posición No. 17 de las economías más grandes del mundo.

http://about-us.guideofistanbul.net/about-turkey/

About guide34

Turkey's most prestigious travel agency offers private and group tours in Istanbul and entire Turkey.
Bu yazı Uncategorized içinde yayınlandı ve , , , , , olarak etiketlendi. Kalıcı bağlantıyı yer imlerinize ekleyin.

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Connecting to %s